• Tłumacz - pisarka, snuje piękną opowieść o pisarce Jane Austen. Dorastanie, opis stosunków społecznych ówczesnej Anglii,a w końcowej części powstawanie i konstrukcje poszczególnych powieści J.A. • Czytając o zwyczajach i społeczeństwie angielskim zrozumiałem fascynację Anglią hr.Tytusa Działyńskiego wprowadzającego wiele elementów kultury społ. w swoich kórnickich dobrach
    +2 trafna
  • Anna Przedpełska-Trzeciakowska, jak sama wspomina we wstępie, napisała książkę bez ambicji naukowych. Jest to opowieść „tłumacza, który spędził wiele czasu nad przekładami utworów jednej autorki”. Solidny tłumacz przy okazji zainteresuje się życiem autora i otaczającym go światem. • W taki oto sposób – niejako mimochodem (ale przecież wyczuwa się przy lekturze ogrom pracy tłumaczki) – powstała arcyciekawa książka o Jane Austen, jej rodzinie, uwarunkowaniach historycznych i konotacjach etyczno-filozoficzno-literackich. Książkę czyta się jak dobrą, porywająca powieść, choć wiele zostało wysnute na podstawie skąpych nieraz informacji. • Autorka charakteryzuje również wszystkie utwory tej niezwykłej pisarki – łącznie z najw­cześ­niej­szym­i młodzieńczymi próbami. • Książka opatrzona licznymi czarno-białymi zdjęciami, bardzo ładnie wydana, w twardej oprawie. Prawdziwie łakomy kąsek dla wszystkich wielbicieli twórczości Jane Austen. • Polecam.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo