Der Butt spricht viele Sprachen:

Grass-Übersetzer erzählen

Wydawca:
Steidl Verlag (2008)
Wydane w seriach:
Steidl-Taschenbuch
ISBN:
978-3-88243-847-5
Autotagi:
druk
książki
powieści
publikacje fachowe
Źródło opisu: Wojewódzka Biblioteka Publiczna im. Emanuela Smołki w Opolu - Katalog centralny

Günter Grass hat ein besonderes Verhältnis zu seinen Übersetzern. Er fördert ihre Arbeit, ist mit vielen von ihnen befreundet. Nach Erscheinen seines Romans Der Butt lud Grass 1978 erstmals alle seine Übersetzer zu gemeinsamer Arbeit ein. Sie konnten Fragen zum Text stellen und mit ihm und ihren Kollegen besondere Probleme beim Übersetzen des Romans in ihre Sprache diskuteren. Diese Treffen sind seither zu einer festen Einrichtung geworden. Nach Erscheinen der Novelle Im Krebsgang kamen Übersetzer aus über zwanzig Ländern zum Autor nach Lübeck. In diesem Buch erzählen Übersetzer aus aller Welt von ihren Begegnungen mit Grass und ihrer Arbeit an seinem Werk. ln Werkstattberichten geben sie Einblick nicht nur in Glanz und Elend der übersetzerischen Arbeit, sondern auch in Eigenarten und Besonderheiten ihrer Sprachen und die damit verbundenen Schwierigkeiten beim Übersetzen der Bücher von Günter Grass. Sie zeigen, wie unterschiedliche und wechselnde politische Hintergründe die Veröffentlichung und Verbreitung der Bücher von Grass in ihren Ländern beeinflußt haben. Berichte von Zaungästen über die Treffen runden den Band ab.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Kup
Brak ofert.
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo