Cyd albo Roderyk

Inne tytuły:
komedia hiszpańska
z francuskiego języka przetłumaczona, która w Zamku Warszawskim reprezentowana była na sejmie 1662 r. po odebraniu miast litewskich, na ten czas przez Moskwę po większej części zawojowanych, także miast pruskich od Szwedów windykowanych
Autor:
Pierre Corneille (1606-1684)
Tłumacz:
Jan Andrzej Morsztyn (1621-1693)
Wyd. w latach:
1999 - 1999
Wydane w seriach:
Biblioteka Pisarzy Staropolskich
Biblioteka Lektur
Biblioteka Lektur - Arcanum
ISBN:
83-85069-25-9, 83-87456-38-1
Autotagi:
beletrystyka
dramat
druk
historia
książki
Więcej informacji...
Wypożycz w bibliotece
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Kup
Brak ofert.
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:komedia hiszpańska z francuskiego języka przetłumaczona, która w Zamku Warszawskim reprezentowana była na sejmie 1662 r. po odebraniu miast litewskich, na ten czas przez Moskwę po większej części zawojowanych, także miast pruskich od Szwedów windykowanych
Autor:Pierre Corneille (1606-1684)
Tłumacz:Jan Andrzej Morsztyn (1621-1693)
Wydawcy:IBL (1999) Stowarzyszenie Pro Cultura Litteraria (1999) Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk - Wydawnictwo Arcanum Adam Karpiński Adam Stepnowski
Serie wydawnicze:Biblioteka Pisarzy Staropolskich Biblioteka Lektur Biblioteka Lektur - Arcanum
ISBN:83-85069-25-9 83-87456-38-1
Autotagi:beletrystyka dramat druk historia książki literatura literatura piękna
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 2 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo