Cyd albo Roderyk
| Inne tytuły: | komedia hiszpańska z francuskiego języka przetłumaczona, która w Zamku Warszawskim reprezentowana była na sejmie 1662 r. po odebraniu miast litewskich, na ten czas przez Moskwę po większej części zawojowanych, także miast pruskich od Szwedów windykowanych |
|---|---|
| Autor: | Pierre Corneille (1606-1684) |
| Tłumacz: | Jan Andrzej Morsztyn (1621-1693) |
| Wyd. w latach: | 1999 - 1999 |
| Wydane w seriach: | Biblioteka Pisarzy Staropolskich Biblioteka Lektur Biblioteka Lektur - Arcanum |
| ISBN: | 83-85069-25-9, 83-87456-38-1 |
| Autotagi: | beletrystyka dramat druk historia książki |
| Więcej informacji... | |
|
|
|
Wypożycz w bibliotece
Kup
Recenzje
Opis
| Inne tytuły: | komedia hiszpańska z francuskiego języka przetłumaczona, która w Zamku Warszawskim reprezentowana była na sejmie 1662 r. po odebraniu miast litewskich, na ten czas przez Moskwę po większej części zawojowanych, także miast pruskich od Szwedów windykowanych |
|---|---|
| Autor: | Pierre Corneille (1606-1684) |
| Tłumacz: | Jan Andrzej Morsztyn (1621-1693) |
| Wydawcy: | IBL (1999) Stowarzyszenie Pro Cultura Litteraria (1999) Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk - Wydawnictwo Arcanum Adam Karpiński Adam Stepnowski |
| Serie wydawnicze: | Biblioteka Pisarzy Staropolskich Biblioteka Lektur Biblioteka Lektur - Arcanum |
| ISBN: | 83-85069-25-9 83-87456-38-1 |
| Autotagi: | beletrystyka dramat druk historia książki literatura literatura piękna |
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści
2 rekordów bibliograficznych,
pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.