Michał Strogow

Tytuł oryginalny:
Michel Strogoff
Autorzy:
Jules Verne (1828-1905)
Juliusz Verne (1828-1905) ...
Tłumaczenie:
Maria Leśniewska (1916-1990)
Marcin Leśniewski ...
Posłowie:
Zygmunt Łukawski (1932-1989)
Przedmowa:
Zygmunt Łukawski (1932-1989)
Wyd. w latach:
1987 - 2022
Wydane w seriach:
Kolekcja Hachette
Kolekcja Hachette - Hachette Polska
Kolekcja Hachette. Najsłynniejsze Powieści Historyczne
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
Więcej informacji...
3.0

Tatarskie hordy chana Feofara najeżdżają Syberię. Ich wojskowy szef, renegat Iwan Ogariew, eks-pułkownik armii cesarskiej, dąży do ostatecznego celu: zdobyć Irkuck, by zemścić się na Wielkim Księciu zablokowanym w tym mieście. Ponieważ komunikacja telegraficzna zostaje odcięta, car wysyła Michała Strogowa, swego najlepszego kuriera, by ten dostarczył Wielkiemu Księciu polecenia. Oficer będzie musiał pokonać przestrzeń liczącą ponad pięć tysięcy kilometrów i poruszać się pod fałszywym nazwiskiem, w przebraniu kupca. W czasie podróży Strogow bierze pod swą opiekę Nadię Fedor, która także udaje się do Irkucka, by połączyć się ze swym ojcem. Podczas przeprawy przez góry Ural, z pomocą przychodzą mu dwaj dziennikarze: Francuz Jolivet i Anglik Blount, którzy relacjonują operacje wojskowe dla dzienników swych krajów. [lubimyczytac.pl]
Więcej...
Wypożycz w bibliotece
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Kup
Brak ofert.
Recenzje
  • Jest to jedna z tych książek, które można przeczytać w czasie jednej podróży np. autobusem. Wciąga bardzo, tak bardzo, że można przegapić przystanek, na którym ma się wysiąść. Dynamiczna akcja, zaskakujące zwroty, rosnące napięcie, trochę niedomówień jakby wyjętych ze współczesnych filmów klasy B. Jeśli ktoś oglądał film nakręcony na podstawie powieści - niewiele odbiega od oryginału. • Są też w niej (denerwujące mnie) wstawki Verne'a o kochanym i miłosiernym carze Rosji - no ale cóż się dziwić - Polska w okresie tworzenia tego dzieła była pod zaborami i w zasadzie dla świata zachodniego nie istniała w świadomości. I pewnie autor nawet nie sądził, że powieść wydadzą w języku polskim.
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:kurier carski
Autorzy:Jules Verne (1828-1905) Juliusz Verne (1828-1905) Marcin Leśniewski
Tłumaczenie:Maria Leśniewska (1916-1990) Marcin Leśniewski Maria i Marcin Leśniewscy
Posłowie:Zygmunt Łukawski (1932-1989)
Przedmowa:Zygmunt Łukawski (1932-1989)
Ilustracje:Zygmunt Łukawski (1932-1989) Ireneusz Botor
Opracowanie:Zygmunt Łukawski (1932-1989) Ireneusz Botor
Wstęp:Zygmunt Łukawski (1932-1989)
Lektor:Piotr Olędzki
Wydawcy:Hachette Livre Polska (2006-2022) Damb (1992) Wydawnictwo Śląsk (1987-1992) Zakład Nagrań i Wydawnictw Związku Niewidomych (1988) Książnica (1988)
Serie wydawnicze:Kolekcja Hachette Kolekcja Hachette - Hachette Polska Kolekcja Hachette. Najsłynniejsze Powieści Historyczne
ISBN:83-216-0579-6 83-216-0813-2 83-216-0916-3 83-7448-389-X 83-900507-2-2 978-83-282-4137-4 978-83-7849-233-7 83-216-813-2 82-216-0813-2 978-83-7448-389-X
Autotagi:audiobooki beletrystyka dokumenty elektroniczne druk epika kasety magnetofonowe książki literatura literatura piękna nagrania powieści proza zasoby elektroniczne
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 61 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo