1. Łukasz Barciński, Czarni rycerze i strategia Lady Makbet: Metafory w biznesie i ich tłumaczenie; 2, Justyna Biskup, Tumor Mózgowicz, Jan Maciej Karol Wścieklica, Rozhulantyna Bazylówna. Przekład imion i nazwisk w utworach S.I. Witkiewicza na język niemiecki; 3. Anna Bogacz, From adding fuel to the fire to blowing off steam - conceptual metaphor ANGER IS HEAT in Polish and English phraseology; 4. Paulina Borkowska, The diachrony and phraseology of skirt with contrastive insight; 5. Piotr Cymbalista, The case of driver - metaphor or metonymy driven semantic modification?; 6. Bożena Duda, On masseuse, lady of the night and nymph of the pavement: In search of semantic mechanisms behind the operation of x-phemism; 7. Iwona Dudzik, Skróty I uproszczenia stosowane przez młodzież w języku sms-ów w świetle wyników badań ankietowych; 8. Magdalena Dupel, Wybrane operatory metatekstowe w języku polityki na przykładzie programów publicystycznych Prześwietlenie i Teraz my!; 9. Anna Dziama, Yiddish load in America English: The case of kosher and treyfe; 10. Agnieszka Grząśko, On the scope of insulting: The panorama of verbal dishonouring in natural languages; 11. Robert Kiełtyka, Lucky pigs and (un) wise owls: On the crosslinguistic polarization of the conceptual dimension BEHAVIOUR/CHARACTER; 12. Bożena Kocham-Haładyj, Extra-linguistic factors in the mechanism of semantic change affecting female human being terms; 13. Małgorzata Kołacz, O peryferyjności haseł wyborczych. Dlaczego slogan "z dala od polityki"; 14. Ewa Konieczna, LikingIn2Txtin - shortening mechanisms in text messaging; 15. Beata Kopecka, Mini-skirt, light skirt and super skirt: Clothing lexicon and cognitive axiology; 16. Karolina Korfanty, Na tylnym siedzeniu za żyrandolem, czyli skrzydlate słowa w służbie polityki; 17. Marcin Kudła, W poszukiwaniu celtyckiego łącznika, czyli co mają ze sobą wspólnego kamboryjski złodziej i karpacki konował; 18. Alina Leskiv, Some aspects od syntatic determination of free indirect speech; 19. Przemysław łozowski, Być szczęśliwym w angielskim: peryferia sposobności, rubieże bogactwa, czy pogranicze głupoty; 20. Marzena Matyka, Wartościowanie pozytywne w polskiej piosence punk-rockowej; 21. Radosław Maziarz, Metafora pojęciowa jako nośnik emocji w artykułach prasowych odnoszących się do katastrofy w Smoleńsku; 22. Paweł Migut, rom fear to fable: On the changing perception of taboo; 23. Marta Nowacka, The views of Polish students on English pronunciation: A question-based study; 24. Michał Organ, Cultural difficulties of Polish-English translation on the basic of the rendering of geographical names in turist information texts; 25. Dorota Osuchowska, Gustasemy: the panchronic account of the semantics of bitter; 26. Marta Pikor-Niedziałek, Some notes on translating Reader's Digest articles: Discourse and register analysis perspective; 27. Karolina Puchała, Heading and subheading in popular science articles: A source of freedom or constrains for translator?; 28. Maria Puk, Budno - rosyjski marker prawdziwościowej oceny wypowiedzi z punktu widzenia nadawcy I jego odpowiedniki w języku angielskim; 29. Anna Rudyk, realizacje tekstowe rosyjskich predykatywów wartościujących dodatnio pod względem emocjonalnym w przekładzie na język polski; 30. Hans Jörg Schwenk, Fleksja - derywacja - modyfikacja; 31. Ewelina Sowa, Językowy obraz nauczyciela w wypowiedziach uczniów gimnazjum; 32. Agnieszka Uberman, Yellow in Polish and English - contrastive metaphorics; 33. Dawid Wal, Sprzedaż na odległość, czyli "siła słowa" w telemarketingu; 34. Renata Wielgos, Język od kuchni - nazwy drinków w rzeszowskich pubach; 35. Edyta Więcłowska, On the involvement of HEAD-related words in the network of conceptual dimensions; 36. Anna Włodarczyk-Stachurska, Language variations vis-a-vis gender factor [JR]