Za głosem tłumacza:

Szekspir Iwaszkiewicza, Miłosza i Gałczyńskiego

Autor:
Agnieszka Romanowska
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego (2017)
Wydane w seriach:
Translatio
ISBN:
978-83-233-4213-7, 978-83-233-9579-9
Autotagi:
druk
historia
książki
publikacje naukowe
Źródło opisu: Książnica Karkonoska | Jeleniogórskie Centrum Informacji i Edukacji Regionalnej - Katalog księgozbioru

Głównymi bohaterami studium Agnieszki Romanowskiej nie są ani Szekspir, ani jego tłumacze, lecz "teksty przekładów w całej swej indywidualności i niepowtarzalności", stanowiące "niezależne byty w obrębie twórczości poetów-tłumaczy". Zamiast szczegółowego - i często bezpłodnego - zestawiania tłumaczenia z oryginałem Autorka w umiejętny sposób pokazuje, jak przekłady sztuk Szekspirowskich wpisują się w twórczość poetów, dla których praca nad dziełami elżbietańskiego dramatopisarza stała się okazją do wzbogacenia własnego warsztatu, zmagania się z materią języka i wykuwania w języku poezji spójnej wizji świata, człowieka i natury. Jej studium jest dobrym przykładem właściwego zrozumienia misji filologa, dziś często marginalizowanej, a polegającej na mediacji pomiędzy kulturą rodzimą i tekstami kultury obcej. Monografia Agnieszki Romanowskiej to źródło podwójnej satysfakcji: pozwala na nowo spojrzeć na teksty sztuk Szekspira, które zostały zanalizowane wnikliwie i interesująco, a zarazem pokazuje, jak wiele z tych odkryć zawdzięczamy tłumaczom. (Z recenzji prof. dr hab. Małgorzaty Grzegorzewskiej)
Więcej...
Wypożycz w bibliotece
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Kup
Brak ofert.
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo