Stanisław Kubicki - in transitiu:

poeta tłumaczy sam siebie

Inne tytuły:
ein Poet übersetzt sich selbst
Wiersze i uwagi z lat 1918-1921
Autorzy:
Lidia Głuchowska
Stanisław Kubicki (1889-1942)
Tłumaczenie:
Dorota Cygan
Arkadius Jurewicz
Wojtek Seidler
Michael Zgodzay
Przedmowa:
Peter Mantis
Wydawca:
Ośrodek Kultury i Sztuki - Instytucja Kultury Samorządu Województwa Dolnośląskiego (2015)
ISBN:
978-83-62290-97-0
Autotagi:
druk
historia
książki
liryka
Źródło opisu: Mediateka Akademii Sztuki w Szczecinie - Katalog Mediateki

Książka Lidii Głuchowskiej "Stanisław Kubicki – In transitu. Poeta tłumaczy sam siebie. Ein Poet übersetzt sich selbst" to nie tylko rzetelna merytorycznie, lecz również piękna, komentowana edycja dwujęzycznych programowych manifestów i poezji ekspresjonistycznych autorstwa przywódcy radykalnego skrzydła grupy Bunt, Stanisława Kubickiego. Stworzone w latach 1918–1921, odzwierciedlają one dylematy wielu przedstawicieli klasycznej awangardy nie tylko w Polsce, lecz i w innych „nowych państwach” Europy Środkowo-Wschodniej. Wierszowane ekspresjonistyczne manifesty Kubickiego korespondują z jego – powstającą jednocześnie – twórczością graficzną i malarską o zbliżonej tematyce.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Kup
Brak ofert.
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo