Feministyczny/queerowy przekład i solidarnościowa zmiana na uniwersytecie

Autorzy:
Karolina Krasuska
Ludmiła Janion
Marta Usiekniewicz
Autotagi:
artykuły
Źródło opisu: Mediateka Akademii Sztuki w Szczecinie - Katalog Mediateki

Artykuł stanowi refleksję nad podjętą przez autorki próbą wypracowania alternatywnej dla zneoliberalizowanego, heteropatriarchalnego uniwersytetu formuły współpracy nad przekładem na język polski kanonicznego feministycznego tekstu filozoficznego. Autorki twierdzą, że kolektywny proces tłumaczenia "Bodies that Matter" Judith Butler stanowił rodzaj feministyczno-queerowego akademickiego aktywizmu, podyktowanego szeroko rozumianą solidarnością – z tekstem Butler, ale też z polityką feministyczną, której wartości przyświecały kolektywowi na każdym etapie pracy. Przyglądając się obranym strategiom tłumaczeniowym, autorki omawiają możliwości i ograniczenia tak rozumianego aktywizmu w kontekście realiów dzisiejszej pracy akademickiej.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Kup
Brak ofert.
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo