110 lat Anne of Green Gables Lucy Maud Montgomery w Polsce:

recepcja, przekłady, nowe odczytania i perspektywy badawcze

Inne tytuły:
Sto dziesięć lat Anne of Green Gables Lucy Maud Montgomery w Polsce
Redakcja:
Agnieszka Kwiatkowska
Ewa Rajewska
Aleksandra Wieczorkiewicz
Anna Wieczorkiewicz
Instytucja afiliowana:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
Instytucja sprawcza:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
Wydawcy:
Wydawnictwo Naukowe UAM (2024)
Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza
Wydane w seriach:
Filologia Polska - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
ISBN:
978-83-232-4355-7, 978-83-232-4356-4
Autotagi:
druk
historia
książki
publikacje naukowe

"Anne of Green Gables" L. M. Montgomery ukazała się po raz pierwszy w Polsce pod koniec roku 1911 w tłumaczeniu R. Bernsteinowej jako "Ania z Zielonego Wzgórza". Przez około osiemdziesiąt lat ten przekład był jedynym polskim tłumaczeniem powieści, zyskując status kanonicznego i znacząco wpływając na polską recepcję opowieści o Anne Shirley. Przez kilka dekad mało kto wiedział jednak, że Bernsteinowa wprowadziła w tekście wiele zmian, tak by dostosować go do ówczesnych konwencji obowiązujących w literaturze dla młodych czytelników. W ciągu ostatnich dwudziestu lat powieść doczekała się kilkunastu przekładów na język polski, w tym tłumaczenia Anny Bańkowskiej, które przywróciło jej oryginalny kanadyjski kontekst. Kolejną falę zainteresowania, także badawczego, wywołała adaptacja serialowa "Anne with an E", której twórcy dokonali reinterpretacji historii Anne Shirley.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Kup
Brak ofert.
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo