Boris Lurie

Inne tytuły:
Pop-art po Holokauście
Pop-art after the Holocaust
Autorzy:
Boris Lurie (1924-2008)
Delfina Jałowik
Bartosz Kwieciński
Maria Anna Potocka ...
Redakcja:
Delfina Jałowik
Wydawca:
Muzeum Sztuki Współczesnej w Krakowie MOCAK (2019)
ISBN:
978-83-65851-21-5
Autotagi:
druk
elementy biograficzne
katalogi
Źródło opisu: Biblioteka Muzeum Narodowego w Krakowie - Katalog Biblioteki Muzeum Narodowego w Krakowie
Więcej informacji...
Wypożycz w bibliotece
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Kup
Brak ofert.
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:Pop-art po Holokauście Pop-art after the Holocaust Beseechment to Heinrich Heine Boris Lurie - Memorial Nest-Befouler? Boris Lurie - Nestbeschmutzer pamięci? Boris Lurie: kalendarium Boris Lurie: timeline Dobra kacetowa suka Dom Anity Good concentration camp dog Gwiazda Dawida, Holokaust i naga dziewczyna House of Anita Kobiety Night in Stutthof Noc, Stutthof O Borisie Luriem Star of David, the Holocaust and the Naked Girl Three snakes Trzy żmije Women Zaklinanie Heinricha Heinego [Absolutely] [Art of painting comes from a can...] [Be careful not to become too friendly with a Jew -] [Bezwzględnie] [Dosyć! basta -] [Enough! basta -] [Germany!] [Here, in New York, Friedl...] [I'm half Russian farmer...] [In a snap, the machines fall to pieces...] [It is clear to everyone...] [Jestem w połowie rosyjskim chłopem...] [Kiedy jesteś wewnątrz takich Buchenwaldów...] [Malarstwo bierze się z puszki...] [Moja Real Girl - naprawdę jest -] [My Real Girl - really is -] [Niemcy!] [Once upon a time...] [Outfitted in my Sunday-best striped-concentration camp-underpants...] [Pewnego razu...] [Ten przez niemieckich kunsztowników...] [That art-crazed artist of...] [The Jew pays a heavy price...] [Three separate lines - -] [To przecież jasne dla wszystkich...] [Trzeba prawdziwej zręczności...] [Trzy osobne linijki - -] [Tutaj, Friedlu, w Nowym Jorku...] [Uważaj, żebyś się z Żydami za blisko nie przyjaźnił -] [W moich najlepszych obozowych majtkach w paski...] [When you are put inside such Buchenwalds...] [You must be truly skillful...] [Z trzaskiem sypią się maszyny...] [Żyd dobrze płaci...]
Autorzy:Boris Lurie (1924-2008) Delfina Jałowik Bartosz Kwieciński Maria Anna Potocka Gertrude Stein (1874-1946)
Tłumaczenie:Lillian Banks Alicja Gorgoń Anda MacBride Barbara Ostrowska Magda Witkowska
Redakcja:Delfina Jałowik
Wydawca:Muzeum Sztuki Współczesnej w Krakowie MOCAK (2019)
ISBN:978-83-65851-21-5
Autotagi:druk elementy biograficzne katalogi literatura literatura stosowana spisy
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo