Pón Tadeusz to je ostatny najachunk na Letwie:

szlachecko historio z roku 1811 i 1812 w dwanosce knegach wiersza

Autor:
Adam MICKIEWICZ (1798-1855)
Ilustracje:
Jarosław Wróbel
Tłumacz:
Stanisław Janke
Wydawcy:
Wydawnictwo Maszoperia Literacka (2012)
Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiej (2010)
ISBN:
978-83-62129-31-7, 978-83-62129-41-6
978-83-62129-92-8, 978-83-89692-32-0
Autotagi:
druk
książki
poezja

Zamysł tłumaczenia Pana Tadeusza na kaszubski uznać trzeba za inicjatywę bez precedensu w krótkiej historii kaszubskiej translatoryki, doniosłą zbliżoną do przekładu na kaszubski Biblii (...). Dzieło Mickiewicza ma określoną rangę w literaturze polskiej i światowej, a zatem jego kaszubskie tłumaczenie widzieć należy jako ważny akt docenienia języka i literatury polskiej dla zachowania tożsamości Kaszubów oraz dla rozwoju ich własnego języka literackiego i piśmiennictwa, własnej literatury pięknej. Może ono zarazem być powodem dumy Kaszubów, którzy w stosunkowo krótkim czasie i w bardzo niesprzyjających warunkach obiektywnych (np. brak powszechnej edukacji w kaszubskim języku) wykazali się zdolnością i odwagą, zrównując się z wieloma innymi narodami i językami, w których już wcześniej zaistniała polska epopeja narodowa Pan Tadeusz. Prof. dr hab. Jerzy Treder. źródło : http://kaszubskaksiazka.pl/poezja/648-pon-tadeusz-pan-tadeusz.html
Więcej...
Wypożycz w bibliotece
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Kup
Brak ofert.
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo