Wokół języka śląskiego - Naôbkoło ślōnskij gŏdki. Oleska Biblioteka Publiczna i Stowarzyszenie Regios zapraszają na spotkanie z Kamilem Czaińskim, slawistą i badaczem języka śląskiego.
Przy okazji pierwszy dzień wypożyczania nowych śląskich książek, np: Hobit abo Tam i nazŏd (przełożōł Grzegorz Kulik).
Klik: bibliotekaolesno.pl
Takiego "Hobbita..." pewnie jeszcze nie znacie! Od dzisiaj do wypożyczenia "The Hobbit, or There and back again" w śląskim przekładzie Grzegorza Kulika.
A o godz. 18:30: Wokół języka śląskiego - Naôbkoło ślōnskij gŏdki - spotkanie z Kamilem Czaińskim, slawistą i badaczem języka śląskiego.
"Hobit małowiela niy wyskoczōł ze skōry, jak syczynie doszło do jego uszōw, i narŏz ôboczōł blade ôczy wytrzyszczać sie na niego.
– Ftoś ty je? – pedzioł a wyciōng sztylet przed siebie.
– Co ôn je, mōj sacss? – szepnōł Golum (co dycki prawiōł do siebie, bo nigdy niy mioł żŏdnego, co by dō niego mōg mōwić). To bez to sam prziszoł, bo naprŏwdã w tyj chwili niy mioł głodu, bŏł ino ciekŏw. We inkszym przipŏdku nojprzōd by chycioł, a dopiyro potym szeptoł.
– Jŏch je pōn Bilbo Bojtelŏk. Straciōł żech cwergi i czarownika i niy wiym, kaj żech je. I niy chcã tego wiedzieć, jak ino stōnd pōdã."
Hobit abo Tam i nazŏd / J. R. R. Tolkien ; przełożōł Grzegorz Kulik ; pieśni śpiywki i wiersze tumaczōł Mirosław Syniawa. Silesia Progress, 2023