W 2025 r. filia czynna we środy w godz. 12:00 - 16:00. Bieżące zmiany, inne terminy otwarcia: bibliotekaolesno.pl lub telefonicznie - Wpożyczalnia Główna OBP, 34 358 28 34
Fotorelacja ze spotkania "Wokół języka śląskiego - Naôbkoło ślōnskij gŏŏdki"
Na naszej stromie www fotorelacja ze spotkania "Wokół języka śląskiego - Naôbkoło ślōnskij gŏŏdki" , które organizowaliśmy we współpracy ze Stowarzyszeniem Regios. Spotkanie odbyło się 8 lutego w OBP. • Więcej zdjęć na naszej stronie www - klik: [Link] • [Obraz] • Książki śląskie w naszym katalogu: [Link] • Kamil Czaiński – bohemista i badacz języka śląskiego, doktorant w Instytucie Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, współrealizuje projekt naukowy „Różnorodność językowa w Polsce” oraz przygotowuje pracę doktorską na temat ideologii językowych na Śląsku Cieszyńskim. Tłumacz, redaktor, wikipedysta. • Kamil Czaiński – bohymista a podszukŏwŏcz ślōnskij gŏdki, dochtorant we Institucie Slawistyki Polskij Akadymije Nauk, spōłrealizuje wisynszaftowy projekt „Jynzykowŏ roztōmajtość w Polsce” a rychtuje dysertacyjõ na tymat jynzykowych ideologiji na Cieszyńskim Ślōnsku. Przekłŏdŏcz, redachtōr, wikipedysta
Takiego "Hobbita..." pewnie jeszcze nie znacie! Od dzisiaj do wypożyczenia "The Hobbit, or There and back again" w śląskim przekładzie Grzegorza Kulika. • A o godz. 18:30: Wokół języka śląskiego - Naôbkoło ślōnskij gŏdki - spotkanie z Kamilem Czaińskim, slawistą i badaczem języka śląskiego. • "Hobit małowiela niy wyskoczōł ze skōry, jak syczynie doszło do jego uszōw, i narŏz ôboczōł blade ôczy wytrzyszczać sie na niego. • – Ftoś ty je? – pedzioł a wyciōng sztylet przed siebie. • – Co ôn je, mōj sacss? – szepnōł Golum (co dycki prawiōł do siebie, bo nigdy niy mioł żŏdnego, co by dō niego mōg mōwić). To bez to sam prziszoł, bo naprŏwdã w tyj chwili niy mioł głodu, bŏł ino ciekŏw. We inkszym przipŏdku nojprzōd by chycioł, a dopiyro potym szeptoł. • – Jŏch je pōn Bilbo Bojtelŏk. Straciōł żech cwergi i czarownika i niy wiym, kaj żech je. I niy chcã tego wiedzieć, jak ino stōnd pōdã." • [Obraz] • Hobit abo Tam i nazŏd / J. R. R. Tolkien ; przełożōł Grzegorz Kulik ; pieśni śpiywki i wiersze tumaczōł Mirosław Syniawa. Silesia Progress, 2023
Wokół języka śląskiego - Naôbkoło ślōnskij gŏdki. Oleska Biblioteka Publiczna i Stowarzyszenie Regios zapraszają na spotkanie z Kamilem Czaińskim, slawistą i badaczem języka śląskiego. • Przy okazji pierwszy dzień wypożyczania nowych śląskich książek, np: Hobit abo Tam i nazŏd (przełożōł Grzegorz Kulik). • [Obraz] • Klik: [Link]
Nostromo : opowieść z wybrzeża / Joseph Conrad ; przełożył i słowniczkiem opatrzył Maciej Świerkocki ; posłowiem opatrzył Michał Komar. Wydanie I w tym tłumaczeniu. - Officyna, 2023. • Sekretna historia Costaguany / Juan Gabriel Vasquez ; przełożyła Katarzyna Okrasko. Muza, 2009. • [Obraz] • Costaguana – fikcyjne państwo z powieści Josepha Conrada "Nostromo". • Zobacz w katalogu: [Link]
Książki do pary - young adult do pary • [Obraz] • Lepiej niż w filmach / Lynn Painter ; przełożyła Monika Wiśniewska. Young, 2023. • Lepiej niż wczoraj / Lynn Painter ; przełożyła Matylda Biernacka. Young, 2023 • Klik: [Link]
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo
Przeglądarka jest nieaktualna i nie wspiera najnowszych technologii sieci WWW. Niektóre funkcje portalu mogą nie działać poprawnie.
Dla najlepszych efektów sugerujemy najnowsze wydania programów: Firefox
albo
Chrome.
Uprzejmie informujemy, że nasz portal zapisuje dane w pamięci Państwa przeglądarki internetowej,
przy pomocy tzw. plików cookies i pokrewnych technologii.
Więcej informacji o zbieranych danych znajdą Państwo w Polityce prywatności.
W każdym momencie istnieje możliwość zablokowania lub usunięcia tych danych poprzez odpowiednie funkcje przeglądarki internetowej.