Friesische Volksmärchen

Posłowie:
Jurjen van der Kooi (1943-2018)
Tłumaczenie:
Jurjen van der Kooi (1943-2018)
Babs A. Gezelle Meerburg
Opracowanie:
Jurjen van der Kooi (1943-2018)
Babs A. Gezelle Meerburg
Wydawca:
Eugen Diederichs Verlag (1990)
Wydane w seriach:
Die Märchen der Weltliteratur
Ze Zbiorów Doroty Simonides
ISBN:
3-424-01015-4
Autotagi:
druk
książki
opowiadania
proza
zbiory opowiadań
Źródło opisu: Wojewódzka Biblioteka Publiczna im. Emanuela Smołki w Opolu - Katalog centralny

Der Name Friesen (Frisii oder Frisia[e] vones) taucht zum ersten Mal bei Plinius dem Älteren und Tacitus für zwischen den Rheinmündungen und der Ems siedelnde Völker auf. Wahrscheinlich waren diese Friesen noch keine Germanen. Spätestens jedoch, als sich im frühen Mittelalter entlang der Nordseeküste und in Südengland eine nordseegermanische Sprachgruppe herausbildet, scheinen die Bewohner des frie-sischen Raumes eine Sprache gesprochen zu haben, die zu dieser Gruppe zu zählen ist. Dieser Raum erstreckt sich damals von der Weser im Osten bis zur heutigen niederländisch-belgischen Staatsgrenze, allerdings beginnt er im We-sten bereits abzubröckeln. Um 700 werden von den friesi-schen Stammesgebieten aus die Inseln Sylt, Föhr und Amrum sowie auch Helgoland besiedelt. Etwa 200 bis 300 Jahre später erreicht eine zweite Einwanderungswelle die Halligen und das westliche Küstengebiet Schleswig-Holsteins, zunächst die Marsch zwischen Eider und Wiedau, danach auch die höher gelegene Geest." (fragment Posłowia)
Więcej...
Wypożycz w bibliotece
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Kup
Brak ofert.
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Dotacje na innowacje - Inwestujemy w Waszą przyszłość
foo